1st Provisional Marine Brigade の解説

英文 (Full English Text)

The 1st Provisional Marine Brigade was a marine brigade of the United States Marine Corps (USMC) that existed periodically from 1912 to 1950. It was an ad hoc unit formed for specific operations and not considered a "permanent" USMC unit. The brigade saw five brief activations for service over a 40-year span. First created in 1912 for duty in Cuba following the Negro Rebellion, the brigade was not activated again until 1941 when it was hastily constructed from the 6th Marine Regiment to garrison Iceland after British forces occupied the country during World War II. The brigade saw service once more in the war during the Battle of Guam in the Pacific War, conducting an amphibious landing on that island's southern sector and subduing resistance from Japanese forces. It was activated once more in a brief organizational shift after the war. The brigade was formed again in 1950 when it was hastily assembled for service in the Korean War. The brigade participated in a counterattack at Masan before reinforcing United States Army units during the Battle of Pusan Perimeter, and at the First and Second Battles of Naktong Bulge along the Naktong River. The brigade was deactivated for the last time when it was merged with the 1st Marine Division.

第1セクション

対象英文パート (Target English Text)

The 1st Provisional Marine Brigade was a marine brigade of the United States Marine Corps (USMC) that existed periodically from 1912 to 1950. It was an ad hoc unit formed for specific operations and not considered a "permanent" USMC unit.

日本語訳 (Japanese Translation)

第1暫定海兵旅団は、1912年から1950年にかけて断続的に存在した米国海兵隊(USMC)の海兵旅団でした。これは特定の作戦のために編成されたアドホック(臨時)部隊であり、USMCの「恒久的」部隊とは見なされていませんでした。

内容解説 (Content Explanation)

  • 要旨: この段落では、第1暫定海兵旅団の概要について説明しています。この旅団が存在した期間(1912年から1950年)とその性質(臨時部隊であること)が述べられています。
  • 補足情報: 「暫定(Provisional)」という名称が示すように、この部隊は必要に応じて編成・解散される臨時的な性質を持っていました。米軍の組織構造において、恒久的ではない臨時編成部隊は特定のミッションのために柔軟に構成されることがあります。

語彙・表現解説 (Vocabulary & Expressions)

  • 重要単語 (Vocabulary)
    • brigade (名詞): 旅団。軍隊組織の単位で、通常は数個大隊から構成される。
    • periodically (副詞): 定期的に、断続的に。ここでは「継続的にではなく、時々存在した」という意味。
    • ad hoc (形容詞): ラテン語由来で「特定の目的のために」という意味。臨時の、特設の、その場限りの。
    • permanent (形容詞): 永久的な、恒久的な。一時的(temporary)の反対語。
  • フレーズ (Phrases)
    • United States Marine Corps (USMC): 米国海兵隊。米国の軍事組織の一つで、主に水陸両用作戦を担う。
    • formed for specific operations: 特定の作戦のために編成された。

文法・構文解説 (Grammar & Sentence Structure)

  • 文構造の分析 (Sentence Structure Analysis)
    • 第1文: 「The 1st Provisional Marine Brigade was a marine brigade of the United States Marine Corps (USMC) [that existed periodically from 1912 to 1950].」
      • 主語: The 1st Provisional Marine Brigade
      • 動詞: was
      • 補語: a marine brigade of the United States Marine Corps (USMC)
      • [ ] 内は関係詞節で marine brigade を修飾している
    • 第2文: 「It was an ad hoc unit [formed for specific operations] and not considered a "permanent" USMC unit.」
      • 主語: It
      • 動詞: was
      • 補語: an ad hoc unit と a "permanent" USMC unit
      • [ ] 内は過去分詞句で ad hoc unit を修飾している
      • not considered は受動態の形で「~とは見なされていない」の意味

第2セクション

対象英文パート (Target English Text)

The brigade saw five brief activations for service over a 40-year span. First created in 1912 for duty in Cuba following the Negro Rebellion, the brigade was not activated again until 1941 when it was hastily constructed from the 6th Marine Regiment to garrison Iceland after British forces occupied the country during World War II. The brigade saw service once more in the war during the Battle of Guam in the Pacific War, conducting an amphibious landing on that island's southern sector and subduing resistance from Japanese forces. It was activated once more in a brief organizational shift after the war.

日本語訳 (Japanese Translation)

この旅団は40年間にわたり5回の短期間の活動を行いました。ネグロ反乱後のキューバでの任務のために1912年に最初に創設された後、この旅団は第二次世界大戦中に英国軍がアイスランドを占領した後、第6海兵連隊から急遽編成されてアイスランド駐留のために1941年まで再び活動することはありませんでした。この旅団は太平洋戦争中のグアムの戦いでも一度活動し、同島南部での水陸両用上陸を実施し、日本軍の抵抗を抑えました。戦後、短期間の組織改編の中で一度再び活動しました。

内容解説 (Content Explanation)

  • 要旨: この段落では、第1暫定海兵旅団の歴史的な活動期間について時系列で詳細に説明しています。1912年の創設から第二次世界大戦中の活動、そして戦後の短期間の再編成までの経緯が述べられています。
  • 補足情報: 旅団の活動は主に歴史的な紛争や戦争(キューバでの反乱、第二次世界大戦など)に関連しており、特定の戦略的目的のために編成されていたことがわかります。特に第二次世界大戦中のグアムでの水陸両用作戦は、太平洋戦争における重要な作戦の一つでした。

語彙・表現解説 (Vocabulary & Expressions)

  • 重要単語 (Vocabulary)
    • activation (名詞): 活動開始、発動、起動。ここでは軍事部隊の「編成・配備」を意味する。
    • span (名詞): 期間、時間の広がり。
    • hastily (副詞): 急いで、慌ただしく、性急に。
    • garrison (動詞): (軍隊を)駐留させる、守備隊を置く。
    • amphibious (形容詞): 水陸両用の。軍事用語では「海から陸への」上陸作戦を指すことが多い。
    • subduing (動名詞): 鎮圧する、制圧する、従わせる。
  • フレーズ (Phrases)
    • saw service: 「任務に就いた」「活動した」という意味の表現。
    • the Negro Rebellion: キューバで1912年に起きた人種差別に対する反乱。
    • the Battle of Guam: 1944年に米軍が日本軍の占領していたグアム島を奪還するために行われた戦い。
    • organizational shift: 組織改編、組織変更。

文法・構文解説 (Grammar & Sentence Structure)

  • 文構造の分析 (Sentence Structure Analysis)
    • 第2文: 複雑な構造を持つ長文
      • 主節: 「the brigade was not activated again until 1941」
      • 分詞構文による前置修飾: 「First created in 1912 for duty in Cuba following the Negro Rebellion,」- 旅団がどのように最初に創設されたかを説明
      • 時間を表す従属節: 「when it was hastily constructed from the 6th Marine Regiment to garrison Iceland」- 1941年に何が起きたかを説明
      • 理由を表す副詞節: 「after British forces occupied the country during World War II」- アイスランド駐留の背景を説明
    • 第3文:
      • 主節: 「The brigade saw service once more in the war during the Battle of Guam in the Pacific War」
      • 分詞構文による後置修飾: 「conducting an amphibious landing... and subduing resistance...」- どのような活動をしたかを説明

第3セクション

対象英文パート (Target English Text)

The brigade was formed again in 1950 when it was hastily assembled for service in the Korean War. The brigade participated in a counterattack at Masan before reinforcing United States Army units during the Battle of Pusan Perimeter, and at the First and Second Battles of Naktong Bulge along the Naktong River. The brigade was deactivated for the last time when it was merged with the 1st Marine Division.

日本語訳 (Japanese Translation)

この旅団は1950年に朝鮮戦争での任務のために急遽再編成されました。旅団は釜山周辺戦での米陸軍部隊の増援前に馬山での反撃に参加し、また洛東江沿いの洛東江突出部の第一次・第二次戦闘にも参加しました。旅団は第1海兵師団と合併された際に最後の解隊となりました。

内容解説 (Content Explanation)

  • 要旨: この段落では、旅団の最後の活動期間である朝鮮戦争中(1950年)の活動と、最終的な解隊について説明しています。
  • 補足情報: 朝鮮戦争(1950年-1953年)は冷戦期の重要な紛争でした。釜山周辺戦(プサン防衛線)は朝鮮戦争初期の重要な局面で、国連軍が朝鮮半島南端に追い詰められた状況での防衛戦でした。この段落で言及されている戦いは、米軍が北朝鮮軍の南進を食い止めるために行った重要な作戦の一部です。

語彙・表現解説 (Vocabulary & Expressions)

  • 重要単語 (Vocabulary)
    • counterattack (名詞): 反撃、逆襲。
    • reinforcing (動名詞): 増援する、強化する。
    • perimeter (名詞): 周囲、周辺。軍事用語では「防衛線」や「包囲線」を意味することが多い。
    • bulge (名詞): 膨らみ、突出部。地形的な出っ張りを指す。
    • deactivated (過去分詞): 活動停止した、解隊した。
    • merged (過去分詞): 合併された、統合された。
  • フレーズ (Phrases)
    • the Korean War: 1950年から1953年にかけて朝鮮半島で行われた戦争。
    • the Battle of Pusan Perimeter: 釜山周辺戦。朝鮮戦争初期に朝鮮半島南東部で行われた重要な防衛戦。
    • the First and Second Battles of Naktong Bulge: 洛東江突出部の第一次・第二次戦闘。洛東江沿いで行われた一連の戦闘。

文法・構文解説 (Grammar & Sentence Structure)

  • 文構造の分析 (Sentence Structure Analysis)
    • 第1文: 「The brigade was formed again in 1950 [when it was hastily assembled for service in the Korean War].」
      • 主節: The brigade was formed again in 1950
      • [ ] 内は時間を表す従属節で、1950年に何が起きたかを詳細に説明している
    • 第2文: 長文で複数の戦闘への参加を列挙している
      • 主節: The brigade participated in a counterattack at Masan
      • 前置詞句: before reinforcing United States Army units during the Battle of Pusan Perimeter
      • 並列構造: and at the First and Second Battles of Naktong Bulge along the Naktong River
    • 第3文: 「The brigade was deactivated for the last time [when it was merged with the 1st Marine Division].」
      • 主節: The brigade was deactivated for the last time
      • [ ] 内は時間を表す従属節で、最後の解隊がどのように行われたかを説明している

引用情報

1st Provisional Marine Brigade.” Wikipedia, The Free Encyclopedia. Wikimedia Foundation, Inc.https://en.wikipedia.org/wiki/1st%20Provisional%20Marine%20Brigade2025年4月21日閲覧)